Que n’avons-vous entendu, lu, vu, depuis le début de la polémique sur le départ de Gérard Depardieu en Belgique. Entre la fuite économique, la réponse de Philippe Torreton - Alors Gérard, t’as les boules ? - Élève du Conservatoire national supérieur d'art dramatique, il fréquente les classes de Madeleine Marion, Catherine Hiegel et Daniel Mesguich ; il y reviendra pour enseigner à partir d'octobre 2008 et pensionnaire de la Comédie-Française depuis 1990, en devenant le 489ème sociétaire en 1994 - excusez du peu... -.
Le dernier en date n’était pas français mais ouzbek et il était issu d’un dissident politique, journaliste et photographe de presse, réfugié en Norvège depuis 2003 : Evgeni Dyakonov. Le Kiosque aux Canards, aimant particulièrement la résistance aux régimes dictatoriaux et s’en tenant informé, avait traduit l’article russe d’origine ici ; Lettre ouverte d’un réfugié politique Ouzbek à Gérard Depardieu “Comment n’avez-vous pas honte ?”.
Cet article est important car il met bas toutes les réactions à la lettre ouverte de Philippe Torreton ; les baltringues qui lui sont tombés dessus, qu'ils soient connus ou inconnus, auraient mieux fait de se renseigner un peu, avant de publier leurs réactions. Une fois encore, Philippe Torreton a montré qu'il avait une vision politique sûre.
Aujourd’hui, nous avons reçu un mail fort sympathique d’Evgeni Dyakonov, en réaction de notre publication de la traduction de son article visible dans sa version originale ici : -Как вам не стыдно, господин Жерар Депарьде -. Voici le mail original d’Evgeni Dyakonov :
“About Uzbekistan
Evgeni Dyakonov
My name is Evgeni Dyakonov I am a political refugee from Uzbekistan. I have been living in Norway since 2003.Thank you for publishing. I hope that together we can help promote human rights around the world. The publication of my article on your resource provoked anger in Uzbekistan and it means that we are a vein expensive. Can you send more interesting articles about Uzbekistan? If you're wondering how you should send these articles in Russian, and you make a translation on their own or should I do initially translated into English?
Best regards & sincerely yours Evgeni Dyakonov independent journalist & private photograf”
Nous avons donc immédiatement décidé de contacter Evgeni Dyagonov afin de lui proposer de publier, en français, ses articles et ses photos. Nous ouvrirons dans les prochains jours une nouvelle rubrique qui lui sera dédié et qui fera régulièrement le point sur le thème des droits de l’homme en Ouzbékistan et plus généralement en Europe de l’Est.
Bienvenu donc à Evgeni Dyagonov dans l’équipe du Kiosque aux Canards